목차로 돌아가기

이 핸드북은 전세계를 대상으로 쓰여진 책이기 때문에 다른 많은 그룹들이 이 책을 번역하여 자신들만의 핸드북을 만들어 낼 것으로 여겨진다. 만약 이 핸드북을 번역해서 새로운 핸드북을 만들고자 한다면 다음과 같은 팁들을 참고하길 바란다. 먼저, 새로운 핸드북을 만들고자 하는 목표와 그 작업에 얼만큼의 에너지를 쏟을 수 있는지 점검하도록 한다(아래 목표와 내용에 달린 질문들을 참고하면 된다). 그 다음으로 중요한 점은 어떻게 하면 새로 만들 핸드북이 특별한 의미를 가질 수 있을지 고민해보는 것이다.

아래에는 새로 핸드북을 만드는 프로젝트를 시작하기 전에 참고하면 좋을 만한 질문들을 나열해 보았다.

목표

  • 새로 핸드북을 만들고자 하는 이유는 무엇인가?
  • 새로 나올 핸드북은 누구를 위한 것인가?
  • 새로 나올 핸드북이 어떻게 활용되기를 바라는가?
  • 핸드북에 들어갈 필요가 있는 내용들은 무엇인가?
  • 기존에 이미 나온 핸드북들을 확인했는가? 기존의 핸드북들은 어떤 문제가 있는가?

내용

  • 어떤 주제의 내용들을 담아낼 것인가?
  • 핸드북의 큰 골격을 어떻게 잡을 것인가?
  • 핸드북의 분량은 어느 정도로 할 것인가?
  • 핸드북을 새로운 글들만으로 채울 것인가 아니면 기존의 글들만 실을 것인가?
  • 기존의 원고와 새로 쓸 원고들은 누가 선별할 것인가?
  • 이 핸드북 작업에 필요한 기간을 어느 정도로 잡을 것인가?
  • 핸드북의 컨셉을 어떻게 잡을 것인가? 사람들이 자신들에게 필요한 섹션만 읽을 수 있도록 만들 것인가 아니면 핸드북 전체를 읽어야만 하도록 만들 것인가?

제작

  • 새로 만들 핸드북 제작 과정에 필요한 비용은 어떻게 충당할 것인가?
  • 핸드북을 판매용으로 만들 것인가 아니면 사람들에게 그냥 나눠줄 것인가?
  • 핸드북의 배포 범위는 어느 정도로 잡을 것인가?
  • 핸드북의 크기나 그래픽과 같은 것들은 어떻게 정할 것인가?
  • 새로운 핸드북에 대한 평가는 어떻게 할 것인가?

Related content